2011. március 17., csütörtök

Kathleen Gati, egy kanadai orosz akcentussal


Nyilván vele sem mondtam újat, és persze mostanában többet fogunk olvasni róla, hiszen nyilván új filmjének PR-osai felkeltik az újságírók érdeklődését iránta. Jó munkásember (munkásasszony) Hollywoodban (pontosabban az amerikai filmiparban): rengeteg A-kategóriás filmben szerepelt, mint mellékszereplő, és sorozatokban (A mentalista, Született feleségek, NCIS) is rendszeresen feltűnik, a 24 rajongók emlékezhetnek rá mint Szuvarov elnök feleségére. Beszél angolul, oroszul, magyarul, franciául, spanyolul, tud orosz, lengyel, magyar, cseh, brit, német, ír, francia és déli akcentusokat imitálni. Meg zongorázik is. Meg balettozik. Színházban játszik. Saját produkciós cége reklámokat készít.
Magyarságáról: magyar (erdélyi?) szülők Kanadában született gyermeke, de életének egy szakaszát Magyarországon töltötte, itt számos magyar filmben játszott, pl. Nusikát a Sose halunk meg-ben. Magyarul erős akcentussal beszél - de beszél. A magyar Filmkritikusok Díját kapta a Goldberg variációk című filmben nyújtott alakításáért, 1993-ban. Viszont azt mondja magáról, hogy “kanadai születésű”, és következetesen kanadaiként határozza meg magát, kivéve Magyarországon, ahol Kati -másutt Kathleen, mert a katit úgyse tudják kiejteni. Veiszer Alindával készült interjúját érdemes meghallgatni: bepillantást nyerhet abba, mennyi munka van a siker mögött. Kedvenc idézetem: "Én mindig mindent bedobok." Szerintem apjáról, Gáti Lászlóról még írok.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése